Mnisi-czarnoksiężnicy czyli Niesamowite historie o dziwnych ludziach
"Niesamowite historie o dziwnych ludziach "
Wybór siedemnastu nowel z popularnego dzieła "Dziwne opowieści spisane w studio Liaozhai" pióra chińskiego literata i urzędnika Pu Songlinga (1640-1715). Nowele, wydane po raz pierwszy po polsku w 1960 roku, należą do gatunku opowieści o dziwnych zdarzeniach. Przedstawiają tajemniczy świat chińskich wierzeń w lisice przeistaczające się w piękne i kochające kobiety, czarowników o powierzchowności ubogich starców
czy ludzi, którzy posiedli wiedzę o najgłębszych zakamarkach ludzkiej jaźni, przez co umiejętnie kierują poczynaniami innych. Pewne, na pozór błahe wydarzenia prowadzą w świat magii, zaś wiele niezwykłych zagadek pozostaje niewytłumaczonych.
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Pu Songling. |
Hasła: | 1601-1700 1701-1800 Magia Fantastyka Opowiadania i nowele |
Zawiera: | Zobacz zawartość Sztuka czarodziejska; Wang Zheng i przepiórka; Śmieszka Yingning; Mniszka – narzeczona Chen Yunqi; Hengniang o czarach miłosnych; Wierna swatka Qingmei; Czarownik Gong Mengbi; Zła żona Jiangzheng; Xiliu – wzorowa żona i matka; Mowa ptaków; Zwierciadło Fengxian; Męstwo Cui Menga; Lis znad rzeki Wei; Starożytna lutnia; Pewien złodziej nazwiskiem Yi; Nieśmiertelny He; Pijaństwo Wang Zi-ana. |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Wydawnictwo Iskry, 2008. |
Opis fizyczny: | 216, [4] strony : ilustracje ; 20 cm. |
Uwagi: | Na stronie tytułowej tytuł także w języku chińskim. Stanowi wybór opowiadań ze zbioru pt.: Liaozhai zhiyi. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Twórcy: | Łobacz, Agnieszka. Tłumaczenie Pawelczyk, Stanisław. Tłumaczenie Zduń, Genowefa. (1927- ). Tłumaczenie Żbikowski, Tadeusz. (1930-1989). Tłumaczenie |
Odbiorcy: | Dorośli. |
Skocz do: | Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)